Marâ na sar na sâmân âfaridand Parişânom parişân âfaridand Parişân xâteran raftand-o dar xâk Marâ az xâk-e işân âfaridand Azizom key mi-âyi key mi-âyi Nadârom tâqat-e yek dam jodâyi Xoşâ ânân ke sodâ-ye to dâran Ke sar peyvast-e dar pâ-ye to dâran Be del dâram tamanâ-ye kesâni Ke andar del tamanâ-ye to dâran Agar zarin kolâhi âqebat hiç Be taxt-e pâdeşâhi âqebat hiç Garat molk-e soleymân dar negin ast Dar âxar xâk-e râhi âqebat hiç مرا نه سر نه سامان آفریدند پریشانم پریشان آفریدند پریشان خاطر ان رفتند در خاک مرا از خاک ایشان آفریدند عزیزم کی میآیی ، کی میآیی ندارم طاقت یک دم جدایی خوشا آنان که سودای تو دارند که سر پیوسته در پای تو دارند به دل دارم تمنای کسانی که اندر دل تمنای تو دارند اگر زرین کلاهی عاقبت هیچ به تخت پادشاهی عاقبت هیچ گرت ملک سلیمان در نگین است در آخر خاک راهی عاقبت هیچ I came into this world with no possessions Awarded only a yearning heart All those who came before me have returned to the dust And it is from this dust which I have been created O beloved, when will you arrive I cannot bear one moment of this separation Lucky are those who are on your path Lucky are those who place their head at your feet I am even willing to surrender my heart To those whose hearts hold your love Even if you have a crown and sit at a throne In the end you will have nothing Even if you are destined for great riches In the end you will return to the dust