(lyric: kverd) Zvířený prach nebeských cest se s ránem budí. Tesklivý ptačí křik vítá mé probuzení. Po magickém snu jsou raná chladná a země studí. Vytržený paprsky světla ze spár§ okouzlení, jsem sám... Kotyz - volání v dusotu kopyt, Kotyz - ve větru zní... Obraz před očima jasný mi zvolna mizí. Mizí v šedi mlh, v oparu zapomění. Kéž by delší byl ten sen, chci zkrotit touhu ryzí, nebo chtěl bych do dna vypít pohár nevědění. (English) A swirl of dust on celestial roads awakes with the morning. Wistful bird's screaming welcomes my awaking. Mornings are chilly and the ground is cold after a magic dream. Interrupted by rays of light from the clutches of enchantment, I am alone.. Kotyz - calling in the pounding of hooves, Kotyz - sounds in the wind... A bright image before my eyes slowly disappears. It disappears in a greyness of haze, in the mist of oblivion. If only the dream can be longer, I want to contain pure craving, or I would like to drink the knowledge cup.